terça-feira, 16 de dezembro de 2008

Maysa: Por fidelidade, músicas foram dubladas


As semelhanças entre Larissa Maciel e Maysa são gritantes. O olhar, os cabelos, o figurino, as expressões. Tudo na atriz é muito parecido com a cantora, com exceção de um importante detalhe – a voz.

Apesar de ter feito aulas de canto e expressão vocal durante meses, a genética impossibilitou a atriz de colocar a voz na minissérie. “A voz de Larissa é mais aguda do que a da Maysa”, explica Germana Guilhermme, preparadora vocal da atriz. Isso inviabilizaria chegar aos graves que a cantora alcançava, que é uma de suas marcas registradas.

Assim, Larissa se concentrou na expressão corporal de sua personagem – o que, por si só, já é um grande desafio — e topou apenas dublar os musicais. A decisão, porém, não a fez abrir mão de cantar as músicas de Maysa em cena.

Apenas sua voz não vai ao ar – é a da própria Maysa que será ouvida. Se desligassem as caixas de som das locações, contudo, todos escutariam Larissa cantando. “Não dá para interpretar sem cantar, sem vivenciar a cena”, revela a atriz, sempre preocupada com a qualidade da interpretação.

Assim, as versões de “Ouça”, “Adeus”, “Ne me quitte pas” e outras a serem utilizadas na minissérie serão originais. Toda a entrega de Maysa ao cantar estará lá, integralmente, com interpretações magistrais daquela que sempre esteve à frente de seu tempo.

Nenhum comentário: